Записки самарского обывателя
Жизнь в Самаре
Главная > 2007 > Дом Хреновых Лингвистов, или Как не надо переводить аббревиатуры

 

 

Дом Хреновых Лингвистов, или Как не надо переводить аббревиатуры

4 сентября 2007 года

Дом Хреновых Лингвистов, или Как не надо переводить аббревиатуры

    Самарское отделение международной компании экспресс-доставки «DHL» решило, наверное, ярко выделиться среди остальных подразделений, назвавшись «ЗАО "ДХЛ Интернешнл"».

    Хорошо ещё, что не «ДэХаЭль Интернешнл», хотя именно так будет произноситься по-русски то, что написано на вывеске.

    Вообще-то, если уж так хотелось или требовалось придумать русское название, то следовало бы назваться «ДиЭйчЭл Интернешнл». Именно так, «ди-эйч-эл», произносится по-русски аббревиатура в названии компании. Мы же не говорим «БэПэ» вместо «БиПи» («British Petroleum») или «ЭсЭнЭн» вместо «СиЭнЭн» («CNN»).

    Аккуратнее надо быть, когда вывески делаете, господа. Не всяк обыватель оставит вашу безграмотность незамеченной.

    Новое в блоге:

 


Комментарии

Архив:

Рекомендую:

О блоге:

Соцсети:

 


Блог создан в 2007 г. © Записки самарского обывателя | Создание блога — Seoded.ru

Продающие страницы — Land-Page.ru

Использование текстов и/или фотографий возможно исключительно с указанием на источник («Самарский обыватель») и гиперссылкой на сайт или статью-источник. Использование фотографий в печатных и электронных СМИ без разрешения автора не допускается.