Записки самарского обывателя Жизнь в Самаре |
Торговый сленг5 сентября 2007 года В последние годы, наша речь становится всё более разнообразной. Главный двигатель языкового и речевого прогресса, помимо рекламы — торговля. Конечно, киоски под названием «супермаркет» постепенно уходят в прошлое. Теперь, чтобы именоваться «супермаркетом», надо быть «Магнитом» или «Копейкой». «Перекрёстки» и «Патэрсоны» иначе, как гипермаркетами, практически и не именуются. Торговые центры, постепенно, превращаются в торгово-развлекательные. Их продовольственные отделы, пройдя стадию «супермаркетизации», переваливают в эру «гипермаркетизации». А на подходе ТЦ «Мега» или даже «МЕГА», который, несомненно, даст старт постепенному превращению наших магазинчиков в «мегамаркеты». Кроме торгового, есть компьютерный сленг, который сейчас не менее популярен Согласно определениям, данным в Словаре иностранных слов (1994 года издания), «мега» служит для образования наименований кратных единиц, равных миллиону исходных единиц; «гипер» — приставка, указывающая на превышение нормы, а «супермаркет» — большой (обычно продовольственный) магазин самообслуживания или универсам. Ах, это полузабытое слово «универсам». Вспоминаются ряды молока и кефира, а также очереди за маслом и курами и прилавки с хлебом и морской капустой в универсаме на Революционной. Теперь там — скопление отдельчиков. Но слово «универсам» — именно то, которое и следовало бы давать всем этим «Патэрсонам», «Перекрёсткам» и «Магнитам». Даже при том, что там не только продукты продаются. Тем более, что там они продаются, ведь «универсам» включает в себя «универ», то есть «универсальный». А если бы там продавались, в основном, непродовольственные товары, то практически забытое «универмаг» — было бы впору. Но мы ведь поморщимся: «Какое проеденное молью название!». А зря. Что до «гипермаркетов» и «мегамаркетов», то ведь в них «зашито» английское «маркет», то есть «рынок». Ассоциации не сходятся, не так ли? Превышением какой нормы является «гипермаркет» и миллиону каких исходных единиц кратен «мегамаркет»? Может быть, в мегамаркетах в миллион раз больше покупателей, чем в простых магазинах и рынках? Сомневаюсь. В миллион раз больше товаров? Долго натягивать придётся. В миллион раз больше квадратных метров? Нет, ведь даже в «Меге» планируется «всего» 130 000 кв. м. Получается, что все эти супер-гипер-меги — всего лишь дань тщеславию, реклама и искажение значений слова, не говоря уже о загрязнении русского языка (хотя поверьте, я не пурист). Онлайн-сервисы для проверки ошибок в текстах на русском языке Наконец, в нашу речь вошли ещё два словечка-выражения: «молл» и «якорный арендатор». Видели бы владельцы наших «моллов» моллы на Западе. Хотя, конечно, видели. И не стыдно им именовать наши ТЦ и ТРК моллами, а то и мегамоллами? Да там один только якорный арендатор из двух-четырёх занимает площадь в половину наших моллов. Якорный арендатор — удачный перевод английского «anchor/anchor store», то есть «якорь/якорный магазин». Ну, а с «моллом» (даже наших размерчиков) приходится мириться только потому, что полностью выговаривать «торговый центр» или «торгово-развлекательный комплекс» неудобно. Хотя иногда следовало бы в угоду удобству поставить родной язык. Новое в блоге:
Комментарии |
Архив:Рекомендую:О блоге:Соцсети: |
Блог создан в 2007 г. © Записки самарского обывателя | Создание блога — Seoded.ru
Продающие страницы — Land-Page.ru
Использование текстов и/или фотографий возможно исключительно с указанием на источник («Самарский обыватель») и гиперссылкой на сайт или статью-источник. Использование фотографий в печатных и электронных СМИ без разрешения автора не допускается.